Saturday, April 18, 2015

記夢:Early morning, August 9, 2008.

By X. Z. Shao
This is a record of my dream early morning, August 9, 2008. I had been reading The Classic of Poetry believed to be first edited by Confucius himself in different modern editions for over half a year. I was so ensnared by them that the ancient world seemed to be blent with the reality in my mind, so I had a dream which was very long and exhausting. I recorded the segment I remembered below. The name “Zhang Xian” which I yelled desperately in the dream has no match in reality

往昔模糊,火光沖天
你的村落化為廢墟
戰亂使你流落成遊女
你和同伴起舞在街市
在大雨滂沱中
在車馬往來的岔道
在火焰歡笑的郊野

後來,聽說你得了病
你尋找失散的親人
在森林中穿行
把最後的歌舞教給孔雀
不知你帶著怎樣的心情
身上有多少傷口
失落在哪個城邑

沒有人記得起這件往事
只有音樂從我心中莫名升起
我倚著平臺上的欄杆欣賞著瀑布
為夥伴哼起了一支歌
歌聲把我帶到一條夜晚的街道
喧鬧的舞廳沖出一群舞女
我隨即認出她們都是當年熱烈的舞娘

她們旋風般舞來又舞去                                
我得知你早已身患不治之症
你離去時心灰意冷
仿佛這事與我生死攸關
我突然記起你的名字叫張嫻
我曾隱約在心中搜索過她千百次
我猛然撕心裂肺地、哭著喊著、絕望地吼著——
張嫻——張嫻——

       Morning, August 23, 2008

No comments:

Post a Comment